ハリーポッターを「原書」で読みたい。
ハリーポッターのファンなら一度は頭をよぎることではないでしょうか。
英語と日本語の翻訳って、微妙に・・というか結構違うこともありますよね。
英語が読める人たちと見えている世界が違うんじゃないか・・そう思って私も原書に挑戦しました。
英語が得意でなくても、上手に早く読めなくても。
J.K.ローリングが「書いたまま」の言葉で、楽しむための方法と魅力を紹介します。
体験談:英語ができないけど原書に挑戦してみたら?
私は英語ぺらぺらとかじゃないです。
学生の頃、高校生の頃から退化する一方の英語力。笑
でも、読んでみたい。
そんな気持ちだけで挑戦した体験談をまとめました。
どれを買えばいいか迷ったら。
・・というか洋書ってどこに売ってるの?からスタートでした。
ハリーポッター原書とオーディオブック
とはいえ、英語ばっかりの本はやっぱり「うううう」ってなります。
そうなったときの救世主が「オーディオブック」。
何がいいって、こっちが停止ボタンを押すまで、シャワーのように英語を浴びせかけてきて、物語を問答無用で進めちゃうところ。笑
それでも「harry」とか「Ronn」とか、ああこの場面なのかな?とか雰囲気はかなり感じられます。
それだけ「ナレーション」の力って偉大。
リズムがわかると、洋書の文字を読むときにも頭の中に節が生まれて読みやすくなります。
無料でお試しできるハリポタ公式サイト
英語版のハリーポッター公式サイトで、「賢者の石」の第1章を試してみることができます。
英語版の文章を読むことができるだけでなくて、オーディオブックも聴くことができます。
これは、AmazonのAudibleで聴けるものと同じ、スティーブン・フライという素敵すぎる俳優さんが声を担当しています。
試しに読んで・聴いて・それから、本を買うとかオーディオブックを買うとか決めたいなら、一度は開いて欲しいページです。